신경발달장애 관련 부처간 대표단과의 대화 (DI-TND)

1. Notre lettre

1.1. Synthèse rapide

Notre lettre propose un dialogue relatif aux politiques publiques pour les personnes autistes en France. Elle souligne le manque de politiques spécifiques pour l’accessibilité des personnes autistes handicapées. Quatre demandes d’information (에이, 비, 기음, 디) 제시된다, suggérant implicitement une réunion (이자형) 제안에 대해 더 자세히 논의하기 위해.

LOrganisation Diplomatique de l’Autistan vise à informer les autorités publiques des différents pays sur les défis et besoins des personnes autistes exposées à des situations handicapantes (파에쉬). 중립성과 국가 간 정책 비교 능력은 귀중한 자산이다..

La communication entre l’Ambassade d’Autistan et les autorités françaises a rencontré des difficultés, notamment des malentendus sur l’orientation vers la Délégation Interministérielle à l’Accessibilité. Des demandes d’informations spécifiques et des remarques sur la concentration sur l’accessibilité physique et numérique 제시된다.

L’importance de l’accessibilité pour les personnes autistes est soulignée, mettant en lumière les obstacles attitudinaux, 사회 및 행정. PECCAP은 접근 가능한 환경을 조성하기 위한 기반으로 제안되었습니다.. 서한은 일상생활에 공평하게 접근할 수 있도록 포괄적인 접근성 정책을 요구합니다., 배제와 학대 감소.

La nécessité d’un dialogue sur divers sujets liés à l’autisme, PAESH에 대한 접근성을 강조, 표현된다. La lettre propose des informations complémentaires, 접근성에 필요한 조건을 이해하지 못한 채 건설적인 대화가 어렵다는 점을 강조. Cette lettre conclut en demandant la position de la Délégation sur la proposition de dialogue, 오해를 피하기 위해 오디오-비디오 회의의 중요성을 강조합니다., 건설적인 의견을 받기를 희망한다고 표현합니다..


1.2. Sommaire

Ce sommaire permet d’avoir une idée du contenu de notre lettre à la Délégation Interministérielle à la Stratégie Nationale des Troubles du Neuro-Développement, qui s’occupe de l’autisme en France (bien quel’autismesoit à distinguer impérativement destroubles de l’autisme”, comme nous l’expliquons ici).

1. Quelques informations utiles sur notre organisation et notre démarche

2. Malentendus et difficultés relatives au dialogue et à l’accessibilité

2.1. Prévisibilité et prévention des obstacles
2.2. Apparent malentendu concernant notre proposition de dialogue
2.3. Possible confusion concernant notre mention de l’ “accessibilité
2.4. La Délégation Interministérielle à l’Accessibilité

2.4.1. Comment y accéder ?
2.4.2. Peu de visibilité d’une pertinence dans le décret
2.4.3. Signification de non-compétence émanant de la Délégation Ministérielle à l’Accessibilité
2.4.4. Absence de mention de l’accessibilité pour les autistes dans une récentetable rondedu CNCPH
2.4.5. Perplexité sur une prise en compte de la notion d’accessibilité pour les Personnes Autistes Exposées à des Situations Handicapantes (파에쉬) en France

3. L’accessibilité pour les Personnes Autistes Exposées à des Situations Handicapantes (파에쉬)

4. Dialogue sur tous les autres sujets utiles en matière d’autisme

Annexe 1 : Présentation rapide sur l’Autistan, sur l’Organisation Diplomatique de l’Autistan, et sur les difficultés et besoins des autistes

Annexe 2 : Obstacles courants à la communication et à la collaboration

Annexe 3 : Quelques éléments utiles à la compréhension de la notion d’ “Accessibilité pour les Personnes Autistes Exposées à des Situations Handicapantes (파에쉬)”, et de sa nécessité primordiale


1.3. Résumé par ChatGPT

0. : La lettre exprime la gratitude pour la réponse du 25/10/2023 à un premier contact.
Elle aborde une proposition de dialogue sur les politiques publiques pour les personnes autistes en France, mettant en avant la fourniture d’informations complémentaires via leur concept.
Un exemple crucial soulevé est le manque de politiques et normes spécifiques pour l’accessibilité des personnes autistes handicapées.
La lettre cherche à clarifier les propositions de l’organisation, et soumet quatre demandes d’information (에이, 비, 기음, 디).
De plus, elle suggère implicitement une réunion (이자형) pour discuter de manière plus efficace.

1. : Autistan의 외교기구 se distingue par son engagement à ne pas interférer dans les affaires extérieures ni à formuler des demandes (autres que d’informations). Son objectif principal est de fournir des informations aux autorités publiques des différents pays, visant à améliorer leur compréhension des défis et des besoins réels des Personnes Autistes Exposées à des Situations Handicapantes (파에쉬). La singularité de son approche, la possibilité de comparer les politiques entre différents pays, et la neutralité de l’organisation sont des atouts indéniables. En outre, grâce à ces caractéristiques, l’organisation peut aussi contribuer à résoudre des conflits entre les autorités gouvernementales et les organisations de personnes concernées. Les informations fournies par l’Organisation Diplomatique de l’Autistan ont déjà été appréciées dans divers pays et devraient également être bénéfiques en France, en tant que complément utile aux ressources existantes.

2. : Cette partie exprime des difficultés de communication entre l’Ambassade d’Autistan et les autorités françaises, soulignant quelques points clés :

    • Reconnaissance des obstacles relatifs à l’autisme, avec une suggestion de prévention.
    • Clarification sur l’intention du dialogue initial, soulignant un malentendu sur l’orientation vers la Délégation Interministérielle à l’Accessibilité.
    • Regret pour la mention peu explicite de l’ “accessibilitépour les personnes autistes dans le courriel précédent.
    • Demande d’informations sur la manière de contacter la Délégation Interministérielle à l’Accessibilité.
    • Remarques sur le décret récent, soulignant une concentration sur l’accessibilité physique et numérique.
    • Rappel d’une consultation antérieure avec une autre Délégation Ministérielle à l’Accessibilité et les réponses obtenues.
    • Observations sur l’absence de discussion sur l’accessibilité pour les personnes autistes lors d’une récente table ronde.
    • Réflexions sur la reconnaissance ou la compréhension de la notion d’accessibilité pour les personnes autistes par les autorités publiques en France.

3. : Cette partie aborde l’importance de l’accessibilité pour les personnes autistes, soulignant que les obstacles ne sont pas seulement physiques, mais aussi socio-générés, tels que des problèmes de communication et de sensorialité. Elle appelle à une politique d’accessibilité complète, englobant les aspects sociaux et administratifs, avec des normes contraignantes. La PECCAP (Prise En Compte Correcte de l’Autisme Partout) est mentionnée comme base pour créer un environnement accessible. L’objectif est de rendre la vie quotidienne équitablement accessible, réduisant ainsi l’exclusion et la maltraitance. La demande est de connaître la position de la Délégation sur ce sujet.

4. : Cette partie exprime la nécessité d’un dialogue sur divers sujets liés à l’autisme, avec un accent particulier sur l’accessibilité pour les Personnes Autistes Exposées à des Situations Handicapantes (파에쉬). L’auteur souligne que bien que l’accessibilité soit cruciale pour réduire les inconforts et les souffrances liés à une mauvaise prise en compte de l’autisme, il y a d’autres sujets importants à aborder.
L’auteur propose des informations et des points de vue complémentaires, mais souligne la difficulté d’engager un dialogue constructif en l’absence de compréhension des conditions nécessaires à l’accessibilité pour les autistes. Il mentionne que cette accessibilité n’est souvent pas envisagée, ce qui peut entraver la mise en œuvre de mesures efficaces, même avec la bonne volonté de la Délégation.
Le texte conclut en demandant la position de la Délégation sur la proposition de dialogue, mettant en avant l’importance des réunions audio-vidéo pour éviter les malentendus.

Comments are closed.